توصية رقم 5
توصية لجنة الامم المتحدة الاقتصادية لأوروبا رقم 5 – مختصرات مصطلحات التجارة (INCOTERMS).
المؤلف/المصدر: لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا عن طريق مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال الالكترونية
سنة الاعتماد/النشر: 1974 (الطبعة الأولى). أُعتمدت آخر طبعة في عام 2000م.
رقم الوثيقة: ECE/TRADE/259
رابط الوثيقة على شبكة الانترنت: الموقع الالكتروني للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
الهدف:تضع هذه التوصية قائمة مشتركة لرموز المصطلحات التجارية تُعرف بـ “Incoterm@2010. وتعد قائمة الرموز هذه مطابقة لمختصرات مصطلحات التجارة المضمنة في مطبوعة غرفة التجارة الدولية رقم 715، ودخلت القائمة المشتركة للرموز لعام 2010 حيز التنفيذ في يناير 2011م.
موجز: تنطبق التوصية رقم 5 في الحالات التي يكون فيها التمثيل الرمزي مطلوباً لتحديد مصطلحات تجارية لتبادل المعلومات بين الأطراف المشتركة في التجارة الدولية والنقل. وتنطبق القائمة المشتركة للرموز 2010 على عقود البيع، التي بدورها قد تستنسخ في عقود الشحن، ومستندات الشحن والجمارك. وتوصي لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الحكومات، والمنظمات الدولية، والشركات بقبول مصطلحات التجارة واستخدامها عند الإشارة إليها في صيغتها المختصرة، والعمل جماعياً لتشجيع استخدامها دعماً لأساليب تيسير التجارة المشتركة. وتتضمن هذه التوصية ما يلي: على المشاركين في التجارة الدولية والنقل قبول وتنفيذ مختصرات مؤلفة من 3 أحرف كرمز أبجدي لقائمة الرموز 2010. وعلى الحكومات، والمنظمات الدولية، وهيئات تيسير التجارة قبول وتشجيع تنفيذ مختصرات مؤلفة من 3 أحرف كرمز أبجدي لقائمة الرموز 2010.
المصطلحات التجارية الدولية المستخدمة لأي من وسائط النقل | |||
تسليم البضاعة في المصنع (اكتب مكان التسليم المتفق عليه) A L’USINE (lieu convenu de livraison à insérer) | EXW | التسليم عند محطة الحاويات (اكتب اسم المحطة المتفق عليها لدى ميناء أو موقع المقصد)RENDU AU TERMINAL (terminal convenu au port ou au lieu de destination à insérer) | DAT |
تسليم البضاعة دون تعهد بالنقل (اكتب مكان التسليم المتفق عليه)FRANCO TRANSPORTEUR (lieu convenu de livraison à insérer) | FCA | التسليم في مكان البضاعة (اكتب وجهة الوصول المتفق عليها)RENDU FRONTIERE (lieu de destination convenu à insérer) | DAP |
تسليم البضاعة خالصة أجرة النقل إلى مكان الوصول (اكتب وجهة الوصول المتفق عليها)PORT PAYE JUSQU’A (lieu de destination convenu à insérer) | CPT | تسليم البضاعة خالصة الرسوم في مكان الوصول (اكتب وجهة الوصول المتفق عليها)RENDU DROITS ACQUITTES (lieu de destination convenu à insérer) | DDP |
تسليم البضاعة خالصة أجرة النقل والتأمين في مكان الوصول (أكتب وجهة الوصول المتفق عليها)PORT PAYE, ASSURANCE COMPRISE, JUSQU’A (point de destination convenu à insérer) | CIP | ||
المصطلحات التجارية الدولية للنقل البحري والنقل عبر الممرات المائية الداخلية | |||
تسليم البضاعة بجانب السفينة في ميناء الشحن (اكتب اسم ميناء الشحن المتفق عليه)FRANCO LE LONG DU NAVIRE (port d’embarquement convenu à insérer) | FAS | تسليم البضاعة خالصة النولون في ميناء الوصول (اكتب اسم ميناء الوصول المتفق عليه)COUT ET FRET (port de destination convenu à insérer) | CFR |
تسليم البضاعة فوق ظهر السفينة في ميناء الشحن (اكتب اسم ميناء الشحن المتفق عليه)FRANCO BORD (port d’embarquement convenu à insérer) | FOB | تسليم البضاعة خالصة النولون والتأمين في ميناء الوصول (اكتب اسم ميناء الوصول المتفق عليه)COUT, ASSURANCE ET FRET (port de destination convenu à insérer) | CIF |
الصفحات التي تشير إلى التوصية رقم 5:
قائمة الرموز
قائمة الرموز المشتركة لغرفة التجارة الدولية
الشراء
التوصية رقم 16: رمز الأمم المتحدة للموانىء والمواقع الأخرى